欢迎来到译博翻译咨询服务有限公司网站!

全国分站

138-5518-3337

当前位置:
主页 > 合同翻译 > 合同知识 >

专业翻译公司都是怎样把控翻译质量的

2021-06-21 11:13:41返回列表

  专业翻译公司都是怎样把控翻译质量的

 

  质控是翻译公司在翻译过程中的重要组成部分,也是非常重要的一个环节,主要由专业的审稿人员进行实施,通常先由翻译人员自查,在进行一次审校,二次审校,特殊项目可能还要进行多次审校。而这一步骤是很多小的,非正规的翻译公司所不具备的流程。


专业翻译公司
专业翻译公司

 

  初审的方法:不是一开始就审前面的段落,从中间或末端先选取段落校对,因为有些翻译是虎头蛇尾,对关键词和句子进行校对,特别注意专业名词和双关语的校对。如果两段或三段没有明显的误译,可以判断为基本合格,进入二次校对过程。如果不行就要打回给译员做修正工作,下次再次进入初审阶段,这样初审工作就结束了。

 

  二次校对的方法不那么灵活,必须从头到尾仔细检查,翻译中的任何问题,包括标点符号,都应该逐句改正。通过第二次修订,两人可以从不同的角度对手稿进行审查,使手稿绝对完美。无论是初审还是复试,都必须对原文有一个良好的理解。

 

  主要方法是查阅、整理有关资料。专业翻译公司的译员的素质标准非常严格,包括翻译人员的自我检查和自我翻译。事实上,有三个版本,每本手稿都经历了三个步骤:译者的自我检查和自我翻译、第一次审查和第二次修订。因此,自然会让客户放心下单,安心收单。。

需要高质量、可靠的合同翻译服务?

更多问题,请致电为我们138-5518-3337