欢迎来到译博翻译咨询服务有限公司网站!

全国分站

138-5518-3337

当前位置:
主页 > 标书翻译 > 标书知识 >

人工翻译相较于软件翻译的优点介绍

2022-02-08 16:00:08返回列表

  人工翻译相较于软件翻译的优点介绍


  在翻译这个领域,早期的翻译工作是由人工完成的,后来随着计算机技术的进步,各种智能的翻译软件才逐渐出现。虽然翻译软件的出现能够方便我们的日常翻译,但是一些专业的翻译还是需要人工去做的。因为,软件翻译毕竟缺少一些逻辑和思维在里面。到底这中间的差别在哪里呢?作为深耕人工翻译领域多年的实体翻译公司-译博翻译,今天我们就来详细介绍下人工翻译相比于软件翻译的优点。


人工翻译

人工翻译


  1、灵活性强


  人工翻译最大的好处就是人是活的,但是机器设备软件却是死的,两者存在的区别是非常大,机器翻译只是依据单词进行逐字逐句的翻译,并没有理解语境,进行词语之间的组合,往往使用机器翻译最常常出现现象就是“驴唇不对马嘴”,单词翻译正确了,没有组合好,使得翻译出来的语句缺乏实用性,但是人工翻译就不一样,这不是机械,人可以随机应变,可以理解具体的语境,从而进行翻译,如此翻译过后的句子和实际意思将会是一样的,这就是为什么大多数人会选择人工翻译的原因之一。


  2、便于交流,针对性强


  在使用机器进行翻译的过程中,人是无法和机器设备进行交流,这一点是人工翻译存在的很大区别,人工翻译在遇到问题,遇到不理解的时候,这些都可以和客户,和团队进行有效地交流,从而提升翻译效果。并且人工翻译针对性是非常强,它能够依据具体的翻译语种,设计好翻译方案,能够为客户提供最佳的翻译服务。


  3、错误率低


  机械翻译存在一些不可控制性,在进行翻译的过程中,很容易出现问题,除了单词不能正常组合在一起,语句翻译不通顺之外,还会出现一个单词有多种意思,机械不知道如何去选择,往往会文不对题。


需要高质量、可靠的标书翻译服务?

更多问题,请致电为我们138-5518-3337